Morpion Solitaire - "Morpion" ?
? (français) / Trois Sens / Rabelais
/ Jeu / Programmes / Citations / Musique / San Antonio / Lieux / Solitaire / FDJ
? (English) / 3 Meanings / Rabelais / Game / Programs
/ Quotations / Music / San Antonio
/ Places / Solitaire / FDJ
These pages are written
in French. However the images or videos don't need to be translated, and you may find some English quotations within the
French text.
Pantagruel, de Rabelais (1532) : première apparition du mot "morpion"
Le mot français "Morpion" est très ancien, puisque sa première apparition écrite que j'ai pu débusquer date de 1532, il y a près de 500 ans ! C'est François Rabelais qui l'utilise une fois (et une seule) dans son roman Pantagruel : initialement dans le chapitre XVII, qui devient ensuite le chapitre XXVII dans l'édition remaniée de 1542. On trouve aussi le mot "Morpion" dans les Chroniques de Gargantua.
Pantagruel est le fils de Gargantua, tous deux géants. Dans le port d'Utopie, Pantagruel assiste au massacre de 660 cavaliers ennemis qui sont tous tués et brûlés avec leurs chevaux suite à une ruse de seulement quatre personnes : ses amis Panurge, Carpalim, Eusthenes, et Epistemon. Pour fêter cette incroyable victoire de 4 personnes contre 660, Pantagruel érige un monument sur lequel il écrit un poème qui démarre ainsi, et utilisant le mot morpion :
Vieux français de l'édition de 1532 |
Français moderne |
English translation (4) |
Ce fut icy que apparut
la vertuz |
Ce fut ici qu'apparût
le courage |
'Twas here that valiant
fights were fought |
Que signifiait ici morpion ? Mystère ! Rabelais associait-il péjorativement les 660 ennemis à des poux de pubis ? Ou déjà dans le sens de (jeunes ?) personnes importunes ? Ou alors, comme pion pouvait aussi signifier soldat, était-ce plutôt un jeu de mots : morts pions ? Par rapport à notre JEU de morpion, il est amusant et troublant de constater que, seulement deux vers plus loin cette première apparition du mot morpion, Rabelais utilise les pions et autres pièces (tours, rois) d'un autre JEU : celui des échecs ! C'est probablement ces 660 cavaliers qui lui ont fait penser au jeu, le cavalier étant bien sûr une pièce aux échecs.
Dans le même chapitre, Panurge, qui imite toujours son ami Pantagruel, fait une version quelque peu détournée du poème. Et morpion est devenu croupion...
Vieux français de l'édition de 1532 |
Français moderne |
Vieux français de l'édition de 1542 |
English translation (4) (7) |
Ce fut icy, que à
l'honneur de Bacchus |
Ce fut ici qu'en l'honneur
de Bacchus |
Ce feut icy que mirent
à baz culz |
Here on their bums,
great battles fought, |
Portrait de François Rabelais, par François Chauveau.
© Christian Boyer, www.morpionsolitaire.com